lunes, 19 de diciembre de 2011

Some images from the last couple of weeks

Celebrations during the grand reopening of an old train station in Querétaro, México.
-
Celebraciones durante la gran reinauguración de la vieja estación de trenes de Querétaro.


Portraits from the livestock fair.
-
Retratos de la feria ganadera.


At the reopening of an old Queretaro theater, Filippa Giordano was the main event. Her voice is so intense, she is so charismatic, it was such a pleasure covering that concert.
-
En la reinauguración de un viejo teatro queretano, Filippa Giordano fue el evento inaugural. Su voz es tan intensa, ella es tan carismática - fue un placer enorme ir a cubrir ese concierto.


The audience before the Filippa Giordano concert.
-
El público antes del concierto de Filippa Giordano.


At the Queretaro Journalism Awards. Notice the serious look and the uneven moustache.
-
En la premiación de la Asociación de Periodistas de Querétaro. Nótese la mirada seria y el bigote disparejo.


I got to cover a concert, and I used my press privileges to sneak onstage for a cool perspective.
-
Me tocó cubrir un concierto, y usé mis privilegios de prensa para colarme al escenario para lograr una perspectiva genial.


At a highly commercial "Disney Princesses" show, this girl kept posing for me.
-
En un muy comercial show de Princesas de Disney, esta niña no dejaba de posar para mi.


Between boring congress sessions, me and a fellow photographer wandered off to a nearby empty theater. Moments later, the great Gaston Lafourcade came in and let us photograph him as he rehearsed with his harpsichord. An incredible private concert.
-
Entre aburridas sesiones del congreso, otra fotógrafa y yo deambulamos por ahí y acabamos en un teatro vacío cercano. Momentos después, entró el gran Gastón Lafourcade (sí, padre de Natalia) y nos dejó fotografiarlo mientras ensayaba con su clavecín. Un increíble concierto privado.

No hay comentarios: